Всегда Начеку предлагает Вам запомнить сайт «Это интересно!»
Вы хотите запомнить сайт «Это интересно!»?
Да Нет
×
Прогноз погоды

Все самое интересное!

Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»

развернуть

«Да нет наверное» - фраза непонятная многим иностранцам.

Это означает как бы "нет", только с сомнением "а вдруг?!"

Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»



К чему я это вам рассказал? Это хорошая затравка к интересному анекдоту, который я сегодня прочитал.

ИТАК:

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке и что из этого вышло:

Ф: Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.
К: В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
Ф: Почему?
К: Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
Ф: А что плохого в колесе?
К: Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", «да нет наверное»"страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".
Ф: Но.. это, мягко говоря, не совем так..
К: Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"

Ф: Хорошо, теперь я напишу твое имя.
К: Моя фамилия Го.
Ф: Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
К: Что означает буква G?
Ф: У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
К: Отлично! Дальше O?
Ф: Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
К: Hguhey.. дальше O?
Ф: Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
- И всё?
- Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.

- Хорошо, как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздиженский.
- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.




В анекдоте хорошо подмечено - у французов половина букв будет читаться чёрт знает как, а половины вообще не читается!

Китайский разговорный вроде не сложный главное соблюдать тоны, которых (вся сложность запомнить иероглифы). Если в любом другом тоне, то соответственно и другое значение и другой иероглиф...

А так русские учат китайца произносить звук "р".

Хотя надо признать, что после некоторой тренировки китайцы нормально его осваивают :)))

Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»

Если о других языках - в немецком словах свой прикол - цепочки могут быть сколь угодно длинным. Пробелы между словами придумали трусы!

Английский язык - «пишется Манчестер, читается Ливерпуль»(с). В нём букв пусть немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало. И значение слова меняется непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего :)))

В английском и немецком, например, порядок слов довольно строгий. А у нас можно сказать как "Маша пришла", так и "Пришла Маша". Хотя порой бывает порядок слов в русском языке может заменить собой артикль (русские при необходимости используют местоимения), который есть в иных языках, но в русского нет: "Пойдём в кафе?" - любое кафе, нам не важно. "В кафе пойдём?" - скорее всего, речь о нём уже заходила.

Сравнительный пример:
«В комнату вошёл мальчик» (для сравнения в англ. «A boy came into the room")
«Мальчик вошёл в комнату» (для сравнения в англ. «The boy came into the room»).


Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»


Ну и ещё немного про наш с вами родной язык:


Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»

Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»


Муж-иностранец, жена-русская.
Поссорились, ругаются, кричат. Она ему резко заявляет:
- А теперь стих!
Он ошеломлённо спрашивает:
- Какой стих?
- Стих - это глагол! Сел и стих, говорю!

Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»

Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»

Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»

Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»


П.С.
Ненориативную лексику и приколы с ними в теме я не поднимал.
Хотя одним известным словом и его производными модно целые предложения составлять)))


Источник →

Опубликовано 12.03.2019 в 10:00
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

Комментарии

Показать предыдущие комментарии (показано %s из %s)
Пожилой человек
Пожилой человек 12 марта, в 12:05 "Смыслология русского языка – 6.
Наверное, многие (если не все) в досужих разговорах обсуждали одну нашу общенациональную особенность - русским не даются иностранные языки. В школе учат, в институтах учат и все бесполезно. Даже под угрозой репрессий в государствах бывших республиках СССР не могут сменить русский язык на какой-либо другой. Сколько анекдотов и насмешек. Тут и уличение в тупости и лени. Чуть ли не весь земной шар говорит на английском, но только не мы. В чем дело, неужели действительно природная лень или, хуже того, тупость? Но не всё так просто!
Начнем с того, что русский язык какой-то странный. Очень свободный в обращениях с любыми членами предложения – я тебя люблю, люблю тебя я, тебя я люблю и пр. – по смыслу будет единым. Утренняя свежесть и свежесть утра для нашего языка одно и тоже. Практически никаких застывших форм. Казалось бы, почему, как у других европейских языков, не оставить только форму: я тебя люблю, а все остальные отбросить как не нужные? Но нет. При такой свободе, наоборот, масса всевозможных исключений, как в самой речи, так и в грамматике. И при этом какое-то просто на генном уровне не желание все это упрощать. Почему такое противоречие?
Если к этому добавить патологическое нежелание русскими знать иностранные языки, то объяснение напрашивается само собой – в русском языке есть нечто, что не должно быть утеряно. Если это так, то понятно, откуда это излишество форм при такой свободе обращения с ними, и такие преграды перед носителями русского языка, пожелавшими хоть немного ему изменить!
Вот только, что же это такое, что не должно быть утеряно? А может, наоборот, должно быть найдено?!"
(«Метафизика действительности. Основы» http://2tretiy-mir.mirtesen.ru/
Текст скрыт развернуть
6
Алeкc Ярмаркa Мaстеров
Алeкc Ярмаркa Мaстеров 12 марта, в 12:07 Я плачу ! Текст скрыт развернуть
8
Надежда
Надежда 12 марта, в 13:39 Обожаю русский язык!)
ВЕЛИК И МОГУЧ РУССКИЙ ЯЗЫК!
Великие люди о русском языке
https://yablor.ru/blogs/velik-i-moguch-russkiy-yazik/2900564
Текст скрыт развернуть
7
Иван Саенко
Иван Саенко 12 марта, в 22:05 Да нет, наверное. Мне 72 года и, когда я был маленьким пацаном, говорили не ДА, а ТА, поэтому смысл этой фразы выглядел вполне нормально. Текст скрыт развернуть
1
Сергей Некий
Сергей Некий 13 марта, в 14:35 Надо просто расставить  знаки препинания!
И всё станет понятно.
Текст скрыт развернуть
0
Показать новые комментарии
Показаны все комментарии: 5
Комментарии Facebook

О сайте

Последние комментарии

Мила Мил

Поиск по блогу

Блог
Житель Чехии нашел в своем огороде горшочек золотых монет
22 мар, 18:24
0 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Читать

Поиск по блогу